In English - På svenska - Auf Deutsch - En Français

Käännös- ja muut kielipalvelut

Tarjoamme käännös-, kielenhuolto-, toimittamis- ja tekstintuottamispalvelut erilaisten yritysten tarpeisiin. Asiantuntijaverkostomme teknisen fokuksen ansiosta otamme mielellämme vastaan erityisesti teknisen markkinoinnin tekstitöitä.

Luottamuksellisuus on A ja O

TellWell Translations ja sen alihankkijat ovat sitoutuneita asiakkaan luottamuksellisten tietojen salassapitoon niin toimeksiannon aikana kuin sen päätyttyä.

Palvelut ja hinnat

Tässä ilmoitettuihin hintoihin lisätään arvonlisävero kulloinkin voimassa olevan arvonlisäveroprosentin mukaisesti.

Kielenkääntäminen: alk. 40 / sivu (á n. 250 sanaa) tai alk. 0,16 / lähdekielen sana tai 50 /h

Mitä käännämme: esitteitä, käyttöohjeita, verkkosivustoja, uutiskirjeitä ja paljon muuta.

Miksi käännämme: jotta menestyisit kansainvälisillä markkinoilla uskottavilla teksteillä, joissa sekä termistö että tyyli ovat kohdallaan.

Mihin kieliin käännämme: eniten kysyntää on suomi-englanti- ja englanti-suomi-käännöksille, mutta valikoimassamme on myös useita muita kieliyhdistelmiä:

  • ruotsi-suomi
  • suomi-ruotsi
  • saksa-suomi
  • suomi-saksa
  • ranska-suomi
  • suomi-ranska
  • englanti-ranska
  • englanti-ruotsi
  • espanja-ruotsi
  • espanja-suomi
  • italia-suomi
  • muita kielipareja asiakkaiden yksilöllisten tarpeiden mukaan.

Kielenhuolto/oikoluku, suomi: 50 € / 500 sanaa (noin 2 sivua) tai 50 /h

Julkaistavissa teksteissä moitteeton kieliasu on tärkeä uskottavuustekijä. Kielenhuollossa tekstisi kieliasu tarkistetaan ja luettavuutta parannetaan, jotta lukijasi saa keskittyä olennaiseen ja saat viestisi läpi tehokkaasti.

Tekstinhuolto/toimittaminen, suomi: 50 € / 250 sanaa (noin 1 sivu) tai 50 /h

Tekstinhuollossa tekstisi muokataan loogisesti eteneväksi ja hyvin jäsennellyksi kokonaisuudeksi, joka houkuttelee lukemaan. Hyvin kirjoitettu suomenkielinen teksti helpottaa myös tekstin kääntämistä, kun sen aika on.

Tekstintuottaminen, suomi: alk. 120 / 250 sanaa (noin 1 sivu) tai 50 €/h

Tuotamme fiksusti kirjoitettua sisältöä haastattelujen tai kirjallisen aineiston pohjalta verkkosivustollesi, uutiskirjeisiin, henkilöstölehtiin ja muihin materiaaleihisi. Tekstintuottaminen sisältää

  • aineiston keräämisen haastattelusta ja/tai kirjallisesta aineistosta
  • tekstin kirjoittamisen asiakkaan toiveiden pohjalta
  • tekstin muokkaamisen toisen silmäparin avulla
  • yhden korjauskierroksen asiakkaan palautteen pohjalta.

Yrityssanastot: 50 /h

Selkeä viestintä pidemmällä aikavälillä vaatii kauaskantoista ajattelua – tässä yrityssanasto toimii hyvänä työkaluna. Se kokoaa yhteen tuotteiden ja palvelujen nimet, erikoisalasi termit, sloganit ja muut ilmaukset, joiden on tärkeää säilyä samoina eri teksteissä ja viestintätilanteissa sähköpostiviesteistä kriittisiin liikeneuvotteluihin. Sanastoja on tällä hetkellä saatavina kieliyhdistelmissä suomi-englanti-suomi ja suomi-ruotsi-suomi.

Konsultointi: alk. 50 €/h

Kaipaavatko sivustosi, esitemateriaalisi tai muut aineistosi laajamittaisempaa uudistamista eri kieliversioiden, kieliasun tai termien kannalta? Onko eri aikoina tuotetuissa teksteissä yhdenmukaistamisen varaa? Ota yhteyttä, niin käydään tilanteesi läpi ja suunnitellaan siihen sopivin ratkaisu.

Minimiveloitus: 30

Ketkä tekstejäsi käsittelevät?

Tekstiprojekteissa on mukana kieli- ja käännöstieteiden asiantuntijoita sekä teknisten tekstien (suomi-englanti-suomi) kohdalla tarvittaessa myös teknisten alojen osaajia. Lingvistien lisäksi mukana tiimissä on tällä hetkellä

  • kone- ja tuotantotekniikan insinööri
  • biotieteiden / life science -alan ja akateemisten tekstien asiantuntija (B.Sc., M.Sc.) / englanti (BrE)
  • tietojenkäsittelyn tradenomi ja julkaisusuunnittelija
  • tietoliikennetekniikan insinööri.

Miten tilaan palvelun?

1. Toimita meille sähköpostitse tarjouspyyntö, josta ilmenevät ainakin

  • lähdeteksti / muut olennaiset materiaalit
  • tekstin käyttötarkoitus ja erityistoiveesi
  • aikataulutoiveesi.

 

2. Hyväksy tarjous kirjallisesti (sähköpostitse).

3. Nimeä yhteyshenkilö, johon voimme olla työn aikana yhteydessä mahdollisten kysymysten tiimoilta.

4. Kuittaa saamasi valmis teksti vastaanotetuksi.

Näin saat palvelusta enemmän irti

  • Onko arkistoissanne saman aihepiirin vanhoja käännöksiä tai muita tekstejä? Toimita myös tällaiset aputiedostot meille näin tilaamasi teksti on mahdollisimman yhdenmukainen aiempien tekstienne kanssa ja viestintänne on hallitumpaa!
  • Toimita valmista tekstiä koskevat mahdolliset kommentit/korjauspyynnöt meille 14 päivän sisällä, jolloin muokkaukset sisältyvät hintaan ehtojen mukaisesti.
  • Käännöspalvelua koskevan tarjouksen yhteydessä teemme tarpeen mukaan erikoistarjouksen myös lähdetekstin kielenhuollosta – tartu tähän, jos myös lähdeteksti julkaistaan laajemmalle yleisölle.
  • Vastaa palautekyselyyn, jos suinkin mahdollista – näin autat meitä kehittämään toimintaamme oikeaan suuntaan!